红楼梦引子
ProloguetoTheDreamofRedMansions
杨宪益戴乃迭译
开辟鸿蒙,谁为情种?
都只为风月情浓。
Atthedawnofcreation
Whosowedtheseedsoflove?
Fromthestrongpassionofbreezeandmoonlighttheycame.
趁着这奈何天、伤怀日、寂寥时,试遣愚衷。
因此上演出这怀金悼玉的《红楼梦》。
Sointhisworldofsweetlonging
Onadayofdistress,inanhourofloneliness,
FainwouldIimpartmysenselessgrief
BysingingthisDreamofRedMansions
TomourntheGoldandtheJade.
枉凝眉
VainLonging杨宪益戴乃迭译一个是阆苑仙葩,一个是美玉无暇。
Oneisanimmortalfloweroffairyland,
Theotherfairflawlessjade,
若说没奇缘,今生偏又遇着他;
Andwereitnotpredestined
Whyshouldtheymeetagaininthisexistence?
若说有奇缘,如何心事终虚化?
Yet,ifpredestined,
Whydoestheirlove
本文编辑:佚名
转载请注明出地址 http://www.ibwzh.com/hdsp/630108.html